Translation of "la portiamo in" in English

Translations:

gonna get to

How to use "la portiamo in" in sentences:

Siamo venuti a prenderla, la portiamo in paese.
We've come to move you into the village.
La portiamo in un motel fuori mano e scateniamo quei maiali contro di lei.
And then turn these fucking pigs loose on her.
Lei sì. Ma lei, la portiamo in centrale.
You do, but her we have to take downtown.
Lydia vuole che la portiamo in terrazza, eh, Lydia?
And Lydia likes being out on the terrace, don't you, Lydia?
Tu e Jessie le scrivete qualche canzone e la portiamo in studio.
You and Jesse write a couple of songs, let's get her in the studio.
Se la frequenza scende sotto 35 la portiamo in Terapia Intensiva.
Her heart rate falls below 35, we're getting her to the ICU.
Se non la portiamo in ospedale, morirà.
She'll die if we don't send her to hospital.
La portiamo in una clinica di deprogrammazione.
We have the court order. We get her to a deprogramming facility.
La portiamo in un'altra stanza. Se vuole restare con noi mi segua.
Can we just continue, Move to another room,
La portiamo in un posto migliore.
Provide transport to a safer haven.
E... e se la portiamo in un ospedale specializzato?
And... if we were to take here somewhere else for treatment?
I bambini a questo punto sono forti, per questo ora la portiamo in sala operatoria.
Okay, babies at this stage are resilient, which is why we're taking you into the O.R. right now.
Solo se la portiamo in ospedale possiamo stabilire se c'è un'emorragia interna o un trauma cranico.
We can't tell if there's any internal bleeding or head trauma unless we take you into the hospital.
La portiamo in sala di risveglio.
We'll take her to the recovery room.
La portiamo in ospedale: chiamo il 911.
We're taking her to a hospital;
Alison, la portiamo in sala operatoria.
Alison, we're gonna take you up to the O.R. now.
Prima la portiamo in terapia intensiva, maggiori possibilita' avra'.
The sooner we get her to I.C.U., the better a chance she'll have.
Quindi la copriamo e la portiamo in terapia intensiva?
So we cover her up and take her to I.C.U.?
Perché non la portiamo in vacanza quando tutto questo sarà finito?
How about we take her on a little vacation after it's over?
Bones, che ne dici se la portiamo in laboratorio?
Bones, what do you say we just, you know, get her back to the lab? Come on.
Lasci che la portiamo in ospedale.
Let us take you to the hospital.
La portiamo in un altro hotel, okay?
Take it to another hotel, all right?
Se la portiamo in centrale per favoreggiamento le possibilita' che ci conduca da suo fratello diminuiranno sensibilmente.
If we take her into custody for aiding and abetting, that would significantly decrease the chances of her leading us to her brother.
Ho detto che la portiamo in ospedale, non che passiamo per l'ingresso.
I said that we're going to take her to the hospital. I didn't say we're going through the front door.
Allora, adesso la portiamo in un laboratorio a Wapping.
So we're gonna get this down to a lab in Wapping.
Ok, non la tocchiamo più finché non la portiamo in imaging.
Okay, no more hands on her till we get her to imaging.
Tutto bene? ora la portiamo in ospedale, va bene?
We're gonna get you to a hospital, okay?
La portiamo in terapia intensiva, signora.
They're taking her up to the ICU, ma'am.
La portiamo in sala operatoria se ha di nuovo un picco nei valori. - Si'.
We'll take her to the O.R. if she spikes again.
Quindi la portiamo in ufficio. No.
So we take her back to the office.
L'emorragia e' sotto controllo, ma la portiamo in clinica per controllare possibili lesioni interne, ok?
Bleeding's under control, but we'll take you back to the clinic and check for internal injuries, okay?
La portiamo in terapia intensiva, e vediamo se sopravvive alle prossime ventiquattro ore.
We get her up to the I.C.U. and see if she lives for the next 24 hours.
La portiamo in una stanza, la isoliamo e... ecco l'espulsione.
Get her up to a room, isolate her, and hello deportation.
E' meglio se la portiamo in ospedale... ha bisogno di una visita.
We better get you to hospital... you'll need checked out.
La portiamo in ospedale, facciamo una TAC per localizzare l'emorragia, le facciamo un buco nel cranio, e poi forse stara' bene.
We bring her to the hospital, we do a CT scan to locate the bleed, drill a burr hole in her skull, and maybe she'll be fine.
Vuoi che... la impacchettiamo e... - la portiamo in laboratorio?
You, uh, want to wrap it up, take it back to the lab?
1.0427248477936s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?